Our group was divided to 5 cabins in Pioneer and Explorer.
10 children and 2 counselors are in a cabin.
And, 2 or 3 volunteer will help them.
In this term, there is an another Japanese group from YMCA, Japan.
They have over 20 children, but most of them are in different cabins.
Only one cabin of Pioneer has Japanese children from YMCA and us.
I asked them to speak English for other campers.
If they keep speaking only Japanese among Japanese kids, their team work won't go well.
キャンプインです!
パイオニアとエクスプローラーエリアの5つのキャビンに分かれることになりました。
ひとつのキャビンにはキャビンメイトが10名。
カウンセラー(キャビンリーダー)2名。
アクティビティーによってはアシスタントが2~3名ついてくれます。
今回は日本のYMCAからも20名ほどの子どもたちが参加しているとのこと。
ほとんどの子どもたちはキャビンは別なので問題なさそうです。
一番ちいさなクラスのボーイズチームだけ、一緒になってしまいました。
んー、日本語ばかりにならないようにしなくちゃ。
それは、語学力UPのためというより、他のキャビンメイトに失礼にならないようにするためです。
アメリカ人のお友達がきいてわからない日本語を話して固まっていては、
キャビンのチームワークが心配になるので、そこはしっかりお願いしました。
![]() |
| 今日から1週間がんばるぞ~! |
![]() |
| まずはシラミチェック!笑 |
![]() |
| それぞれのエリアに荷物を運びます。 |
![]() |
| あそこだね、私たちのキャビン! |
![]() |
| キャビンのカウンセラーにご挨拶! 「My name is......」
|
(担当/河合)





0 件のコメント:
コメントを投稿